2016.09.19 – 2016.09.23
來韓國已快一個月半了,不免有思鄉之情。在視訊中,見到家人依然健康的模樣,心理安心了許多。週一四年級學生問我:「台灣也過中秋節嗎?」台灣籍學生和我都紛紛回答:「有啊!我們當然過中秋節啊!」看見學生對台灣許多事充滿好奇便問:「以後想來台灣讀大學嗎?」結果某位學生說:「老師,這離我們很遠。還先不用想吧!我們上課吧!」不禁回想,從前也覺得讀大學是很遙遠的事,殊不知時間一晃就是現在。原本想和他們闡述此理,但還是算了。
最近發現,每次和學生說話時,說完一段話時,學生總是回答:「是!」即便問句不是問是不是的問題,學生還是回答:「是!」更覺得奇怪的是,和學生說謝謝,有的人會回答:「不客氣」而還是有人回答:「是!」之後問當地老師,才知道,是受母語的影響,因為向韓國人說話時或道謝,不管男女老少的聽者,都會回答:「ㄋㄟˊ」(中文譯為「是」),就像日語會說「嗨」。所以學生在和老師說話時,都會因韓語而有特別的中文,特別有趣。還有韓語在講我也是、我也要,韓語中,是和要常被省略,所以學生以中文說時,會說:「我也」最近常糾正他們要說完整「我也是」、「我也要」。