Archive of ‘Cours de Meiling 溫老師’ category

L11. 一星期幾次?

什麼 ? shen2me5

Interrogatif: quoi?  quei? Que? Comment?

Utilisation:

Sujet: 什麼都好!N'importe lequel

Objet: 妳有什麼? Que as-tu?

          妳喜歡什麼?  Que aimes-tu?

 

星期 [禮拜] 一 Lundi

星期 [禮拜] 二 mardi

星期 [禮拜] 三 mercredi

星期 [禮拜] 四 jeudi

星期 [禮拜] 五 vendredi

星期 [禮拜] 六 samedi

星期 [禮拜] 日 [天] dimanche 

RÉVISION L8-

Comparatif de supériorité

A est plus ………. que B 

A 比 B + verbe qualificatif, adj.

Ex: 老師學生

Forme négative:  A 不比 B + verbe qualificatif, adj.

男生不比女生多。

Comparatif d'égalité

# A est comme B, ……

A跟B一樣,….

EX: 我跟你一樣,在這裡學中文。

# A est aussi …… que B.

A跟B一樣 + verbe qualificatif, adj

男生跟女生一樣聰明。 

Leçon 10 學了多久?

Chinese Vocabulary

                           stop 

*Click to generate your own vocabulary.
 
(le5):le sufix verbal
1. Porte sur le verbe
2. indique que l'action est vue comme entrée dans les faits, réalisée, affaire classée! 
 
(cai2):seulement. Lorsque modifie directement un moment, une durée, un âge ou une quantité, in indique que ces derniers sont considérés comme insuffisants.
 
已經(yi3 jing1): déjà. pour renforcer l'aspect vécu. 已經 peut s'abréger en 已 dans le style écrit. 

Leçon 3 這是什麼?

Phonétique Tableau Hanyu Pinyin

 

Pronoms personnels

Hanzi

pinyin

français

Hanzi

pinyin

français

je

wǒmen

nous

/

tu

你們 / 妳們

nǐmen

vous

/

il / elle

他們 / 她們

tāmen

ils / elles

§  les deuxième et troisième personnes peuvent
s'écrire de deux manières différentes pour la même prononciation. Cela indique
le 
genre :
(comme dans ) indique le féminin et (comme dans où il est présent à
gauche sous une forme modifiée) indique le masculin

§   nín correspond
à la forme de politesse du
  (comparable au vouvoiement du français) ;

§  il existe aussi une autre forme de la 1re
personne du pluriel (
咱們zánmen) qui est plus utilisée
lorsque l'on 
inclut l'interlocuteur dans le nous.

§  Il suffit d'ajouter  -men pour
mettre au 
pluriel ; qui peut également servir à mettre au
pluriel des noms communs se rapportant 
des catégories de personnes :

Hanzi

pinyin

français

女士們

nǚshìmen

mesdames

先生們

xiānshengmen

messieurs

 

Les possessifs

La possession en chinois et généralement exprimée par la
structure "possesseur + de + possédé" par exemple :

 (le
possesseur je) +  de (particule de possession) +  shū (le
possedé livre)

Un moyen
mnémotechnique pour mémoriser le possessif  de en chinois est
de se dire que c'est la même chose qu'en français lorsque l'on dit :
« C'est le livre DE papa »

 Le
pronom Je peut être remplacé par d'autres pronoms suivant la
même structure de phrase :

Pronom
personnel +
de +  shū



 L'omission du possessif

On n'utilise
pas de dans les cas suivants :

– Les
noms de marques :

Par exemple
pour la bière青島 Qīngdǎo (ou Tsingtao) 啤酒Píjiǔ on
omet d'utiliserde alors qu'en fait il faudrait bien dire la
bière de Tsingtao.

– Les
liens de parenté 

 Par exemple : 我媽媽 ma maman 

1 2 3 4