我終於遇到了華語教師教學時會遇上的問題了!!!!!!
「把」
這一天呢,學生在寫句子時碰上了「把字句」的問題,
她用英文問了:"What's the meaning of 把 in English?"
我聽了瞬間面紅耳赤!
面紅耳赤的理由不是害羞也不是緊張更不是害怕,
而是終於被問上了華語老師專業的問題了!
在這裡教書,
很難碰上需要用到華語教師專長的二語教法,
因為這裡的孩子學習的方式是第一語言教法,
所以很難碰上孩子主動提出:
「老師,為什麼是『放在桌子上』,不是『放在桌子』?」
「把是什麼意思?」
等這類的語法問題。
那位問我把是什麼意思的孩子是小一生,
相當的聰明,
我知道他提出這個問題了不是隨便要尋求把的用法等答案,
而是真的想要知道把的意思,
在以後碰上把的問題時都能迎刃而解,
所以我想了一下,回答:
「No meaning. It's a special use in Chinese.」
然後就開始舉例給他聽。
「你把課文唸一唸。」
「她把蘋果吃了。」
「我把書包拿走了。」
「通常,會有一個人,來對一件事物做一個動作,這就是把的用法。」
我知道我不能跟他說一堆把的語法和用法,
她一定還不懂,
我只能告訴她,
把最普遍的句型是什麼樣的,
讓他熟悉一點,
以後碰上把的問題,
可以自己造出句子。