實習第十五週

我終於遇到了華語教師教學時會遇上的問題了!!!!!!

 「把」

 

這一天呢,學生在寫句子時碰上了「把字句」的問題,

她用英文問了:"What's the meaning of 把 in English?"

我聽了瞬間面紅耳赤!

面紅耳赤的理由不是害羞也不是緊張更不是害怕,

而是終於被問上了華語老師專業的問題了! 

在這裡教書,

很難碰上需要用到華語教師專長的二語教法,

因為這裡的孩子學習的方式是第一語言教法,

所以很難碰上孩子主動提出:

「老師,為什麼是『放在桌子上』,不是『放在桌子』?」
「把是什麼意思?」

等這類的語法問題。

 

那位問我把是什麼意思的孩子是小一生,

相當的聰明,

我知道他提出這個問題了不是隨便要尋求把的用法等答案,

而是真的想要知道把的意思, 

在以後碰上把的問題時都能迎刃而解,

所以我想了一下,回答:

「No meaning. It's a special use in Chinese.」 

然後就開始舉例給他聽。

「你把課文唸一唸。」

「她把蘋果吃了。」

「我把書包拿走了。」

「通常,會有一個人,來對一件事物做一個動作,這就是把的用法。」

 

我知道我不能跟他說一堆把的語法和用法,

她一定還不懂,

我只能告訴她,

把最普遍的句型是什麼樣的,

讓他熟悉一點,

以後碰上把的問題,

可以自己造出句子。 

 

 

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *