【溫柔TERNURA】
1
走在風中 今天陽光 突然好溫柔
Zǒuzài fēngzhōng jīntiān yángguāng túrán hǎo wēnróu
天的溫柔 地的溫柔 像你抱著我
Tiān de wēnróu dì de wēnróu xiàng nǐ bàozhe wǒ
然後發現 你的改變 孤單的今後
Ránhòu fāxiàn nǐ de gǎibiàn gūdān de jīnhòu
如果冷 該怎麼渡過
Rúguǒ lěng gāi zěnme dùguò
Caminando en el viento, el sol del día repentinamente es tan tierno, la ternura del cielo y la tierra como tú abrazándome. Luego descubrí tu cambio, la soledad del futuro si hace frío como lo pasaré.
2
天邊風光 身邊的我 都不在你眼中
Tiānbiān fēngguāng shēnbiān de wǒ dōu bøzài nǐ yǎnzhōng
你的眼中 藏著什麼 我從來都不懂
Nǐ de yǎnzhōng cángzhe shénme wǒ cónglái dōu bùdǒng
沒有關係 你的世界 就讓你擁有
Méiyǒu guānxì nǐ de shìjiè jiù ràng nǐ yǒngyǒu
不打擾 是我的溫柔
Bù dǎrǎo shì wǒ de wēnróu
El paisaje lejano y yo al lado tuyo ninguno están en tus ojos, nunca entiendo en tus ojos de qué esconde, eso no importa tu mundo te perteneces, no molestarte es mi ternura.
3.5
不知道 不明瞭 不想要 為什麼 我的心
Bù zhīdào bù míngliǎo bù xiǎngyào wèishéme wǒ de xīn
明明是想靠近 卻孤單到黎明
Míngmíng shì xiǎng kàojìn què gūdān dào límíng
不知道 不明瞭 不想要 為什麼 我的心
Bù zhīdào bù míngliǎo bù xiǎngyào wèishéme wǒ de xīn
那愛情的綺麗 總是在孤單裡
Nà àiqíng de qǐlì zǒngshì zài gūdān lǐ
再把我的最好的愛給你
Zài bǎ wǒ de zuì hǎo de ài gěi nǐ
No entiendo y no comprendo por qué mi corazón, era acercarte y resulta paso sólo hasta el amanecer. No entiendo y no comprendo por qué mi corazón, el amor bello siempre está en la soledad, luego quiero darte mi mejor amor.
4.6
不知不覺 不情不願 又到巷子口
Bùzhībùjué bùqíngbøyuàn yòu dào xiàngzi kǒu
我沒有哭 也沒有笑 因為這是夢
Wǒ méiyǒu kū yě méiyǒu xiào yīnwèi zhèshì mèng
沒有預兆 沒有理由 你真的有說過
Méiyǒu yùzhào méiyǒu lǐyóu nǐ zhēnde yǒu shuōguò
如果有 就讓你自由
Rúguǒ yǒu jiù ràng nǐ zìyóu
Sin saber, sin querer llego la boca del callejón, no lloro tampoco rio porque esto es el sueño, no hay señal, no hay excusa, tu realmente había dicho si tuviera te dejara libre.
7
自由~ 這是我的溫柔x 4 讓你自由~
Zìyóu Zhè shì wǒ de wēnróu ràng nǐ zìyóu
Ser libre, esto es mi ternura, dejarte libre.