夢(Rain 主演的電視劇「這該死的愛」主題曲)
나 사랑하지 못하게 차라리 나의 눈이 멀게 해버릴 것이지
我不能愛,那寧願讓我失去眼睛吧!
왜 내가 그대의 아름다움을 보게 만들었는지
為什麼要讓我看到你美麗的樣子?
나 이젠 너무 늦었지 그대는 이미 내안에 퍼져
但現在已太遲,那影像已在我心裡擴散開來了。
씻어 내려해도 지워보려해도 끝없이 온 몸에 점점 번져만 가
我要清洗掉、刪除掉,那漸漸地、持續地蔓延到我全身的的影子;
조금씩 지쳐가지 너무나 익숙한 아픔에
只是一天比一天疲累;因為這樣的痛苦,太熟悉~!
쓰러지라고 나의 어깨를 짓누르면서
即使被按住了肩膀,我也沒有倒下來,
세상은 말을 하지 나는 꿈을 꿔서는 안된다고
人們說:不要做夢了,
아무런 희망도 너와의 사랑도 내겐 허락되지 않은 거라고
什麼希望都不會有,也不會許可我對你的愛。
나 꿈을 꾸지 못하게 차라리 나의 숨이 멎게
我不能懷抱夢想,乾脆讓我的生命枯萎吧!
나를 데려가지 왜 나를 여기 그대와 함께 남아있게 하는지
為什麼帶我到這裡,讓我跟你在一起?
나 아무 꿈이 없었지 그래야 살 수 있었기에
我沒有什麼夢想,所以我可以活下去。
꿈을 꾸게 되면 사랑하게 되면
把愛當做一場夢,
더욱 더 힘들어 지는 걸 알기에
我知道會越來越困難;
조금씩 지쳐가지 너무나 익숙한 아픔에
會越來越疲累,因為這樣的痛苦,太熟悉~!
쓰러지라고 나의 어깨를 짓누르면서
即使被按住了肩膀,我也沒有倒下來。
세상은 말을 하지 나는 꿈을 꿔서는 안된다고
人們說:不要做夢了,
아무런 희망도 너와의 사랑도 내겐 허락되지 않은거라고
什麼希望都不會有,也不會許可我對你的愛。
널 갖고 싶어 나 자꾸 욕심이 생겨
想擁有你,我一直貪心地想擁有你;
나도 이제 행복해 지고 싶어
我要讓你幸福;
아무리 포기 하려고 해봐도
不管怎樣,我會想盡辦法做到。
내 눈은 계속 널 향해서 멈춰서서 있어 계속 꿈을 꾸면서
讓我的眼停留在你的身上,是我一直的夢想。
지쳐가지 너무나 익숙한 아픔에
厭倦了那種疲累,因為這樣的痛苦,太熟悉~!
쓰러지라고 나의 어깨를 짓누르면서
即使被按住了肩膀,我也沒有倒下來。
세상은 말을 하지 나는 꿈을 꿔서는 안된다고
人們說:世界不應該有夢想,
아무런 희망도 너와의 사랑도
任何愛你的希望,
내겐 허락되지 않은 거라고
都不會被許可。
https://www.youtube.com/watch?v=k3GCv2ZgZyQ
大淳原本說:
「哇!很好聽,老師哪兒找到的?我以前沒注意過耶!」
但真的要他翻譯時,卻頗有難色。
說是:
「歌詞有點詩的味道,很難翻譯。」
所以,若有什麼不切合韓文本色的現象,
請多包涵!