文章賞析 (Articles)
中文的奧妙
中文的奧妙﹏
●胸口摸得著的尺寸叫『胸圍』;
胸口摸不到的尺寸叫『胸懷』。
●眼睛看得到的地方叫『視線』;
眼睛看不到的地方叫『視野』。
●嘴裡說得出來的話叫『內容』;
嘴裡說不出來的話叫『內涵』。
●手上比劃出來的動作叫『手勢』;
手上比劃不出來的動作叫『手段』。
●腦子裡測得出的東西叫『智商』;
腦子裡測不出來的東西叫『智慧』。
●耳朵聽得到的動靜叫『聲音』,
耳朵聽不到的動靜叫『聲譽』。
●證件上印出來的叫『文憑』;
證件上印不出來的叫『文化』。
●溫度計量得出來的叫『溫度』,
溫度計量不出來的叫『溫暖』。
●手指寫得出來的文字叫『文章』;
手指寫不出來的文字叫『文學』。
●鏡子裡看得到的是『自己』;
鏡子裡看不到的是『自我』。
●金錢衡量得出的是『價格』;
金錢衡量不出的是『價值』。
●存款顯示出來的叫『財產』;
存款顯示不出來的叫『財富』。
●牽掛在嘴上的叫『情話』;
牽掛在心裡的叫『情感』。
●看完後轉發出去的是叫『分享』;
看完後不發出去的叫『獨享』。
泾渭分明
天要下雨、娘要嫁人
「天要下雨、娘要嫁人」,這句諺語來源於一個民間故事。
傳說古時候有個名叫朱耀宗的書生;天資聰慧,滿腹經綸;進京趕考高中狀元。皇上殿試見他不僅才華橫溢,而且長得一表人才,便將他招為駙馬。
「春風得意馬蹄疾」,循慣例朱耀宗一身錦繡新貴還鄉。臨行前,朱耀宗奏明皇上,提起他的母親如何含辛茹苦,如何從小將他培養成人,母子倆如何相依為命,請求皇上為他多年守寡一直不嫁的母親樹立貞節牌坊。皇上聞言甚喜,心中更加喜愛此乘龍快婿,凖允所奏。
朱耀宗喜滋滋地日夜兼程,回家拜見母親。當朱耀宗向娘述說了樹立貞節牌坊一事後,原本歡天喜地的朱母一下子驚呆了,臉上露出不安的神色,欲言又止,似有難言之隱。朱耀宗大惑不解,驚愕地問:「娘、您老哪兒不舒服?」
「心口痛着哩。」
「怎麼說痛就痛起來了?」
「兒呀!」朱母大放悲聲。「你不知道做寡婦的痛苦,長夜秉燭,垂淚天明,好不容易將你熬出了頭!娘現在想着有個伴兒安度後半生,有件事我如今告訴你:娘要改嫁,這貞節牌坊我是無論如何不能接受的。」
「娘、您要嫁誰?」
「你的恩師張文舉。」
聽了娘的回答,好似晴天一聲炸雷,毫無思想凖備的朱耀宗頓時被擊倒了,撲通一下跪在娘的面前⋯⋯「娘、這千萬使不得!您改嫁叫兒的臉面往哪兒擱?再說,這是「欺君之罪」難免殺身之禍啊!」
朱母一時語塞,在兒子和戀人之間無法做到兩全其美。原來、朱耀宗八歲時喪父,朱母陳秀英強忍年輕喪夫的悲痛;她見兒子聰明好學,讀書用功,特意聘請有名的秀才張文舉執教家中。由於張文舉教育有方,朱耀宗學業長進很快,朱母歡喜,對張文舉愈加敬重。朝夕相處,張文舉的人品和才華深深打動了陳秀英的芳心,張文舉對溫柔賢惠的陳秀英也產生了愛慕之情,兩人商定;待到朱耀宗成家立業後正式結婚,白首偕老。殊不料,這樁姻緣卻要被蒙在鼓里的朱耀宗無意中攪黃了,出現了這樣尷尬的局面。
解鈴還需繫鈴人。正值左右為難之際,朱母不由長嘆一聲:「那就聽天由命吧!」她說着隨手解下身上一件羅裙,告訴朱耀宗說:「明天你替我把裙子洗乾淨,一天一夜曬乾,如果裙子曬乾,我便答應不改嫁;如果裙子不乾,天意如此,你也就不用再阻攔了。」
這一天晴空朗日;朱耀宗心想這事並不難做,便點頭同意。誰知當夜陰雲密佈,天明下起暴雨,裙子始終是濕漉漉的。朱耀宗心中叫苦不迭,知是天意。陳秀英則認認真真地對兒子說:「孩子、天要下雨、娘要嫁人;天意不可違!事已至此,多說無益。」
朱耀宗只得將母親和恩師的婚事如實報告皇上,請皇上治罪。皇上連連稱奇,降道御旨:「不知者不怪罪,天作之合,由她去吧!」
從此、人們便把「天要下雨、娘要嫁人」這句話,用來形容天意如此,誰也逆轉不了的事情。
酒色財氣
心態
星巴克
十二生肖 (The twelve zodiac signs)
十二生肖(台語)
一鼠排頭名
二牛犁田兄
三虎爬山屏
四兔跳草嶺
五龍皇帝命
六蛇人人驚
七馬搶五營
八羊得人疼
九猴吊樹影
十雞啼叫聲
十一狗顧東西
十二豬啃大餅
美的韻律,豐富的表現形式
有人用漢語翻譯了一首英文詩,全世界都服了!在這個人人學英語的時代,大家似乎都快忘了,我們的漢語有多美多強大!這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
▊普通翻譯版
你說你喜歡雨,
但是下雨的時候你卻撐開了傘;
你說你喜歡陽光,
但當陽光播撒的時候,
你卻躲在陰涼之地;
你說你喜歡風,
但清風撲面的時候,
你卻關上了窗戶。
我害怕你對我也是如此之愛。
▊用詩經文體翻譯為:
子言慕雨,啓傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風,闔戶離之。
子言偕老,吾所畏之。
▊用離騷文體翻譯為:
君樂雨兮啓傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。
▊用五言詩文體翻譯為:
戀雨偏打傘,
愛陽卻遮涼。
風來掩窗扉,
葉公驚龍王。
片言只語短,
相思繾倦長。
郎君說愛我,
不敢細思量。
▊用七言絕句文體翻譯為:
微茫煙雨傘輕移,
喜日偏來樹底棲。
一任風吹窗緊掩,
付君心事總猶疑。
▊用七律文體翻譯為:
江南三月雨微茫,
羅傘輕撐細細香。
日送微醺如夢寐,
身依濃翠趁蔭涼。
忽聞風籟傳朱閣,
輕蹙蛾眉鎖碧窗。
一片相思君莫解,
錦池只恐散鴛鴦。
不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律,豐富的表現形式!
在這個狂躁跟風的時代,我們是否可以停下腳步,靜下心來,欣賞一下我們自己的語言文化,品味一下漢語帶給我們的不一樣的感動呢?!
地球上的星星
好文章分享
一個男的,沒考上大學,父母就給他找了個老婆結婚。結婚後就在本地的小學教書。由於本身沒有經驗,所以不到一週就被學生轟下了台。回到家後,老婆為他擦了擦眼淚,安慰說,滿肚子的東西,有人倒得出來,有人倒不出來,沒必要為這個傷心,也許有更適合你的事情等著你去做。
後來,他外出打工,又被老闆轟了回來,因為動作太慢。這時老婆對他說,手腳總是有快有慢,別人已經幹很多年了,而你一直在唸書,怎麼快得了?
他又做過很多工作,但無一例外,都半途而廢。然而,每次他沮喪地回來時,他老婆總安慰他,從沒有抱怨。
三十多歲時,他憑著一點語言天賦,做了聾啞學校的輔導員。後來,他又開辦了一家殘障學校。再後來,他在許多城市開辦了殘障人用品連鎖店,他已經是一個擁有幾千萬資產的老闆了。
有一天,功成名就的他,問自己的老婆,自己都覺得前途渺茫的時候,是什麼原因讓妳對我那麼有信心呢?
他老婆的回答樸素而簡單。
她說︰「一塊地,不適合種麥子,可以試試種豆子;豆子也長不好的話,可以種瓜果;如果瓜果也不濟的話,撒上一些蕎麥種子一定能夠開花。因為一塊地,總有一粒種子適合它,也終會有屬於它的一片收成。」
聽完老婆的話,他落淚了!「老婆恆久而不絕的信念和愛,就像是一粒堅韌的種子;他的奇蹟,就是這粒種子執著而生長出的奇蹟!」
世界上沒有一個人是廢物,只不過沒有放對位置!