小蜜蜂 Kleine Bienen

小蜜蜂 Kleine Bienen

嗡嗡嗡,嗡嗡嗡,大家一起去做工。

Wēng wēng wēng, wēng wēng wēng, dàjiā yì qǐ qù zuògōng.

Buzz, buzz, buzz, lasst uns alle zur Arbeit gehen.

来匆匆,去匆匆,做工兴味浓。

Lái cōngcōng, qù cōngcōng, zuògōng xìngwèi nóng.

Wir kommen und gehen fleißig und schnell.Wir arbeiten gerne.

天暖花好不做工,将来哪里好过冬?

Tiān nuǎn huā hǎo bú zuògōng, jiānglái nǎlǐ hǎo guòdōng?

Wenn wir nicht bei warmem Wetter bei den Blumen arbeiten würden, wie könnten wir dann den Winter überleben?

嗡嗡嗡,嗡嗡嗡,别学懒惰虫。

Wēng wēng wēng, wēng wēng wēng, bié xué lǎnduò chóng.

Buzz, buzz, buzz, lernt nicht von den faulen Insekten.

 

蜜蜂

大家

一起

做工

匆匆

xiǎo

mìfēng

dàjiā

yìqǐ

zuògōng

lái

cōngcōng

tiān

klein

Biene(n)

alle

zusammen

gehen

arbeiten

kommen

eilig

Himmel

将来

哪里

()

懒惰

nuǎn

huā

jiānglái

nǎlǐ

guò

dōng(tiān)

xué

lǎnduò

chóng

warm

Blume(n)

Zukunft

wo

durchgehen

Winter

lernen

faul

Insekt(en)

 

月亮代表我的心 Der Mond Steht für Mein Herz

(Übersetzung aus dem Internet. Nur als Referenz)

Mein Herz genau wie der Mond im Himmel

Du fragst mich immer nach, wie treu ist meine Liebe?

Meine Liebe ist wahr, mein Herz schließt an, genau wie der Mond im Himmel.

Du fragst mich immer nach, wie treu ist meine Liebe?

Meine Liebe ankert, mein Herz kreiselt, genau wie der Mond im Himmel.

 

Dein süßen Küsschen berühren mich so sehr,

Unsere Zweisamkeit ist keine Vergangenheit.

Du fragst mich immer nach, wie treu ist diese Liebe?

Schau in die Seele, da tanzt ein Herz, genau wie der Mond im Himmel.

 

 

月亮代表我的心  Der Mond Steht für Mein Herz

 

你问我爱你有多深,我爱你有几分

Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn

我的情也真,我的爱也真,月亮代表我的心

Wǒ de qíng yě zhēn, wǒ de ài yě zhēn, yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn

你问我爱你有多深,我爱你有几分

Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn

我的情不移,我的爱不变,月亮代表我的心

Wǒ de qíng bù yí, wǒ de ài bú biàn, yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn

轻轻的一个吻,已经打动我的心

Qīng qīng de yíge wěn, yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn

深深的一段情,教我思念到如今

Shēn shēn de yíduàn qíng, jiào wǒ sīniàn dào rújīn

你问我爱你有多深,我爱你有几分

Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn

你去想一想,你去看一看,月亮代表我的心

Nǐ qù xiǎng yì xiǎng, nǐ qù kàn yí kàn, yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn

月亮

代表

有多深

yuèliàng

dàibiǎo

xīn

wèn

shēn

yǒu duō shēn

qíng

Mond

stehen für

Herz

fragen

tief

wie tief

wie viel(e)

Gefühl

()

()

轻轻

已经

打动

zhēn

yídòng

gǎibiàn

qīng qīng

wěn

yǐjīng

dǎdòng

auch

wirklich

bewegen

ändern

leicht

Kuss

schon

schütteln

一段

思念

如今

到如今

yíduàn

sīniàn

dào

rújīn

dào rújīn

xiǎng

kàn

ein Zeitraum von

vermissen

ankommen

jetzt

bis jetzt

denken

sehen

 

Kinderreime / Kinderlieder

三轮车 Das Dreirad

三轮车,跑得快,

sānlúnchē, pǎo de kuài,

Ein Dreirad färht schnell.

上面坐个老太太。

shàngmiàn zuòge lǎo tàitai.

Darauf sitzt eine alte Oma.

要五毛,给一块,

yào wǔmáo, gěi yíkuài,

Der Fahrer berechnet 50 Cent. Sie bezahlt 1 Euro.

你说奇怪不奇怪?

Nǐ shuō qíguài bù qíguài?

Findest du das komisch?

小老鼠 Die kleine Maus

小老鼠,上灯台,

xiǎo lǎoshǔ, shàng dēngtái,

Eine kleine Maus klettert auf eine Öllampe

偷油吃,下不来,

tōu yóu chī, xiàbùlái,

um ein wenig Öl zu klauen (fressen / trinken). Sie kann nicht wieder hinunter klettern.

叫妈妈,妈不来,

jiào māmā, mā bù lái,

Sie ruft ihre Mutter, aber ihre Mutter kommt nicht.

咕噜咕噜咕噜咕噜滚下来。

gūlū gūlū gūlū gūlū gǔn xiàlái.

Hoppla, pardauz! Sie stürzt hinunter.

小蜜蜂 Kleine Bienen

嗡嗡嗡,嗡嗡嗡,大家一起去做工。

Wēng wēng wēng, wēng wēng wēng, dàjiā yì qǐ qù zuògōng.

Buzz, buzz, buzz, lasst uns alle zur Arbeit gehen.

来匆匆,去匆匆,做工兴味浓。

Lái cōngcōng, qù cōngcōng, zuògōng xìngwèi nóng.

Wir kommen und gehen fleißig und schnell.Wir arbeiten gerne.

天暖花好不做工,将来哪里好过冬?

Tiān nuǎn huā hǎo bú zuògōng, jiānglái nǎlǐ hǎo guòdōng?

Wenn wir nicht bei warmem Wetter bei den Blumen arbeiten würden, wie könnten wir dann den Winter überleben?

嗡嗡嗡,嗡嗡嗡,别学懒惰虫。

Wēng wēng wēng, wēng wēng wēng, bié xué lǎnduò chóng.

Buzz, buzz, buzz, lernt nicht von den faulen Insekten.

Kinderreime

Kinderreime

Zum Herunterladen klickt bitte hier (SoundCloud öffnen).

一二三四五eins zwei drei vier fünf

一二三四五

yī’èrsānsìwǔ

上山打老

shàngshān dǎ lǎohǔ

Ich ging auf einen Berg, um einen Tiger zu fangen.

打不到

lǎohǔ dǎ bú dào

Ich konnte keinen Tiger fangen.

打到小松鼠

dǎ dào xiǎo sōngshǔ

Stattdessen fing ich kleine Eichhörnchen.

松鼠有几只

sōngshǔ yǒu jǐ zhī

Wie viele Eichhörnchen habe ich bekommen?

让我数一数

ràng wǒ shǔ yì shǔ

Lass mich zählen.

数去又数来

shǔ qù yòu shǔ lái

Ich zählevorwärts und rückwärts.

一二三四五

yī’èrsānsìwǔ

********************************************************************************

三轮车 Dreirad

三轮车,跑得快,

sānlúnchē, pǎo de kuài,

Ein Dreirad färht schnell.

上面坐个老太太。

shàngmiàn zuòge lǎo tàitai.

Darauf sitzt eine alte Oma.

要五毛,给一块,

yào wǔmáo, gěi yīkuài,

Der Fahrer berechnet 50 Cent. Sie bezahlt 1 Euro.

你说奇怪不奇怪?

Nǐ shuō qíguài bù qíguài?

Findest du das komisch?

********************************************************************************

 七棵树上七样果 Sieben Sorten Obst auf sieben Bäumen

 一二三,三二一,

yī’èrsān, sān’èryī,


三四五六七,

sānsìwǔliùqī,


七棵树上七样果:

qī kē shù shàng qī yàng guǒ:

Sieben Sorten Obst auf sieben Bäumen:

葡萄柿子

píngguǒ, táo er, pútáo, shìzi,

Äpfel, Pfirsiche, Weintrauben, Kaki,


李子栗子

lǐzi, lìzi, .

Pflaumen, Kastanien, Birnen.

 ********************************************************************************

小老鼠 Die kleine Maus

小老鼠,上灯台,

xiǎo lǎoshǔ, shàng dēngtái,

Eine kleine Maus klettert auf eine Öllampe

偷油吃,下不来,

tōu yóu chī, xiàbùlái,

um ein wenig Öl zu klauen (fressen / trinken). Sie kann nicht wieder hinunter klettern.

叫妈妈,妈不来,

jiào māmā, mā bù lái,

Sie ruft ihre Mutter, aber ihre Mutter kommt nicht.

咕噜咕噜滚下来。

gūlū gūlū gǔn xiàlái.

Hoppla, pardauz! Sie stürzt hinunter.

两只老虎 Zwei Tiger

 

两只老虎 Zwei Tiger

 

两只老虎, 两只老虎, 跑得快, 跑得快!

Liǎng zhī lǎohǔ, liǎng zhī lǎohǔ, pǎo dé kuài, pǎo dé kuài!

Zwei Tiger, zwei Tiger, laufen schnell, laufen schnell!

 

一只没有眼睛/ 耳朵, 一只没有尾巴, 真奇怪, 真奇怪!

Yī zhī méiyǒu yǎnjīng/ ěrduǒ, yī zhī méiyǒu wěibā, zhēn qíguài, zhēn qíguài!

Einer hat keine Augen/ Ohren, und einer hat keinen Schwanz. Sehr komisch, sehr komisch!

 

两只       老虎     跑      快        一只

liǎng zhī     lǎohǔ       pǎo       kuài           yī zhī

zwei              Tiger      laufen       schnell     einer/eine/eines

 

眼睛         耳朵          (没)有         尾巴       奇怪

yǎnjīng          ěrduǒ              (méi)yǒu            wěibā          qíguài

Auge(n)           Ohr(en)             (nicht) haben          Schwanz         komisch 

我的 1997 / Mein 1997

https://www.youtube.com/watch?v=Df4WJh_SQgk

 

Wǒ de yīnyuè lǎoshī shì wǒ de bàba
èrshí niánlái tā yīzhí dāi zài guójiā gōngchǎng
māmā yǐqián shì chàng píngjù de
tā zǒng bàoyuàn méi gǎn shàng hǎo de shíguāng
shàonián shí wǒ céng yīn chànggē déguò jiǎngzhuàng a
wǒ nà liǎng gè mèimei yě xiǎng hé wǒ yīyàng
wǒ shíqī suì nà nián líkāile jiāxiāng shěnyáng
yīnwèi gǎnjué nàlǐ méiyǒu wǒ de mèngxiǎng
wǒ yīgè rén lái dào mòshēng de běijīng chéng
hái jìnle zhùmíng de wáng kūn lǐngdǎo xià de dōngfāng
qíshí wǒ zuì huáiniàn yì xiào dì nà duàn shíguāng
kěshì wǒ de lǎoshīmen bìng bù zhème xiǎng
píngzhe yī fù néng chànggē de hóulóng a
shēnghuó guò dé bùshì nàme jǐnzhāng
wǒ cóng běijīng chàng dàole shànghǎi tān
yě cóng shànghǎi chàng dào céngjīng xiàngwǎng de nánfāng
wǒ liú zài guǎngzhōu de rìzi bǐjiào cháng
yīnwèi wǒ dì nàgè tā zài xiānggǎng
(shénme shíhòu yǒule xiānggǎng xiānggǎng rén yòu shì zěnme yàng)
tā kěyǐ lái shěnyáng wǒ bùnéng qù xiānggǎng
(xiānggǎng xiānggǎng nàgè xiānggǎng)
(xiǎo hòu shuō yīnggāi chūqù chuǎng yī chuǎng)
(xiānggǎng xiānggǎng zěnyàng nàme xiāng)
(tīng shuō nà shì lǎo cuī de zhòngyào shìchǎng)
ràng wǒ qù huāhuā shìjiè ba gěi wǒ gài shàng dàhóng zhāng
1997 kuài xiē dào ba bābǎi bàn jiùjìng shì shénme yàng
1997 kuài xiē dào ba wǒ jiù kěyǐ qù hong kong
1997 kuài xiē dào ba ràng wǒ zhàn zài hóng kān tǐyùguǎn
1997 kuài xiē dào ba hé tā qù kàn wǔyè chǎng
1997 kuài diǎn er dào ba bābǎi bàn yīfú jiùjìng zěnme yàng
1997 kuài xiē dào ba wǒ jiù kěyǐ qù xiānggǎng
1997 kuài xiē dào ba ràng wǒ zhàn zài hóng kān tǐyùguǎn
1997 kuài xiē dào ba hé tā qù kàn wǔyè chǎng
(Musik)
dū….
1997… 

我的朋友在哪里 Wo sind meine Freunde?

 

我的朋友在哪里

 

一二三四五六七,我的朋友在哪里?

Yī’èrsānsìwǔliùqī, wǒ di* péngyǒu zài nǎlǐ?

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, wo sind meine Freunde?

在这里,在这里,我的朋友在这里!

Zài zhèlǐ, zài zhèlǐ, wǒ di* péngyǒu zài zhèlǐ!

Hier, hier!  Meine Freunde sind hier!

啦啦啦啦真欢喜,同唱歌来同游戏,

Lā lā lā lā zhēn huānxǐ, tóng chànggē lái tóng yóuxì,

La, la, la, la, ich freue mich. Wir singen und spielen zusammen.

笑嘻嘻,多甜蜜,我的朋友就是你!

Xiàoxīxī, duō tiánmì, wǒ di* péngyǒu jiùshì nǐ!

Lass uns zusammen lachen. Wie schön dass du mein Freund bist!

*wird in der Regel ausgesprochen “de“, aber in Liedern ist es oft ausgesprochen “di“.

 

我的       朋友     在哪里?     在这里       真欢喜          同

 wǒ de       péngyǒu     Zài nǎlǐ?      zài zhèlǐ      zhēn huānxǐ           tóng

       mein(e)        Freunde           Wo?                hier                   freuen               zusammen

 

    唱歌       游戏        笑嘻嘻      多      甜蜜       你

    chànggē        yóuxì           xiàoxīxī       duō        tiánmì          

       singen           spielen               lachen            viel            süß                du