购物单 gòuwù dān (Einkaufsliste)

 

中文& pīnyīn 德文 déwén 中文& pīnyīn 德文 déwén
意大利面yìdàlì miàn Spaghetti 可乐kělè Cola
面包miànbāo Brot 苏打水sūdǎ shuǐ Soda; Selter
汉堡包hànbǎobāo Hamburger chá Tee
吐司tǔsī Toastbrot 咖啡kāfēi Kaffee
披萨pīsà Pizza 可可kěkě Kakao
起司qǐsī Käse 啤酒píjiǔ Bier
蛋糕dàngāo Kuchen 香槟酒xiāngbīnjiǔ Sekt
巧克力qiǎokèlì Schokolade 牛奶niúnǎi Milch

 

我想买wǒ xiǎng mǎi /我要买wǒ yào mǎi ____________

(xiǎng= denken ;mǎi = kaufen)

Ich möchte / will ____________ kaufen.

请问你们有没有qǐngwèn nǐmen yǒu méiyǒu____________?

Haben Sie ____________ ?

 

我爱(吃 / 喝)Wǒ ài (chī / hē) ____________

我喜欢(吃 / 喝)Wǒ xǐhuān (chī / hē) ____________

Ich esse / trinke gerne ____________.

 

Persönliche Fragen 1 (Adjektiven)

Zum Herunterladen klickt bitte hier (SoundCloud öffnen).

Adjektive--Adjektive?“  oder  „Adjektive-ma?“

你好不好Nǐ hǎo bù hǎo? 你好吗Nǐ hǎo ma? Wie geht’s?
你累不累?  Nǐ lèi bú lèi? 你累吗?  Nǐ lèi ma? Bist du müde?
你饿不饿 Nǐ è bú è? 你饿吗 Nǐ è ma? Bist du hungrig?
你冷不冷?  Nǐ lěng bù lěng? 你冷吗?  Nǐ lěng ma? Ist dir kalt?
你热不热?  Nǐ rè bú rè? 你热吗Nǐ rè ma? Ist dir heiß?
你快不快乐Nǐ kuài bú kuàilè? 你快乐吗?  Nǐ kuàilè ma? Bist du glücklich?

 

是,我很累/ 饿/ …。 Shì, wǒ hěn lèi/è... Ja, ich bin sehr müde / hungrig / …
不,我不累/ 饿/ 。 Bù, wǒ bú lèi/è/… Nein, ich bin nicht müde / hungrig / …
是,有一点。 Shì, yǒu yìdiǎn. Ja, ein bisschen.
还好。 Hái hǎo. So la la.

 

对不起。 Duìbùqǐ. Entschuldigung.
你说什么Nǐ shuō shénme? Was hast du gesagt?
我听不懂。 Wǒ tīng bù dǒng. Ich verstehe nicht.
我不知道。 Wǒ bù zhīdào. Ich weiß nicht.

两只老虎 Zwei Tiger

 

两只老虎 Zwei Tiger

 

两只老虎, 两只老虎, 跑得快, 跑得快!

Liǎng zhī lǎohǔ, liǎng zhī lǎohǔ, pǎo dé kuài, pǎo dé kuài!

Zwei Tiger, zwei Tiger, laufen schnell, laufen schnell!

 

一只没有眼睛/ 耳朵, 一只没有尾巴, 真奇怪, 真奇怪!

Yī zhī méiyǒu yǎnjīng/ ěrduǒ, yī zhī méiyǒu wěibā, zhēn qíguài, zhēn qíguài!

Einer hat keine Augen/ Ohren, und einer hat keinen Schwanz. Sehr komisch, sehr komisch!

 

两只       老虎     跑      快        一只

liǎng zhī     lǎohǔ       pǎo       kuài           yī zhī

zwei              Tiger      laufen       schnell     einer/eine/eines

 

眼睛         耳朵          (没)有         尾巴       奇怪

yǎnjīng          ěrduǒ              (méi)yǒu            wěibā          qíguài

Auge(n)           Ohr(en)             (nicht) haben          Schwanz         komisch 

年兽的故事 (Nián shòu de gùshì) Monster Nián

Erzähler: Wissen Sie, wie und warum die Chinesen das neue Jahr nach dem Mondkalender feiern? Lasst uns in die Vergangenheit gehen, vor langer Zeit …  很久很久以前 (Hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqián) …

 

Alle Dorfbewohner zusammen: 快逃啊! (Kuài táo a!)  年兽要来啦! (Nián shòu yào lái la!)

Erzähler: Alle Menschen sind auf der Flucht, weil das Monster Nián gleich kommt…

***

Dorfbewohner A: Ach, jedes Jahr kommt das Monster Nián. Er frisst Menschen, und bringt die Flut …

Dorfbewohner B: Ja… und wir müssen jedes Jahr entkommen. Wie schrecklich!

Dorfbewohner C (weint): Was sagst du? Schrecklich?  Letztes Jahr lief mein Junge zu langsam und wurde gefressen!  Das ist grausam und böse!

Dorfbewohner D (überrascht): 李婆婆(Lǐ pópo), wollen Sie nicht Ihre Sachen packen und laufen?

Oma (traurig): Nein… Warum sollte ich?  Mein Mann wurde gefressen, meine Tochter wurde gefressen , und im letzten Jahr wurde auch meine Katze gefressen!  Ich bin so traurig … und ich habe keine Lust zu laufen.

Alle Dorfbewohner zusammen: 不好,不好!(Bù hǎo, bù hǎo!)  李婆婆 (Lǐ pópo),快跟我们来啊 (kuài gēn wǒmen lái a) Nicht gut, nicht gut!  Oma ,  komm schnell mit uns!

***

Monster Nian (brüllt im Hintergrund)  :

Es war ein langes Nickerchen.  Und jetzt bin ich HUNGRIG! (brüllt laut, lauter…) 我好饿!(Wǒ hǎo è!) 我要吃人!(Wǒ yào chī rén!) Ich möchte Menschen FRESSEN!

Alle Dorfbewohner zusammen: 救命啊!(Jiùmìng a!) 救命啊!(Jiùmìng a!)  Hilfe!  Hilfe!

Erzähler: Alle Menschen außer Oma  liefen tief in den Wald.

***

Oma : Jetzt ist es ganz ruhig… (dreht sich um und geht in ihr Haus)

Alter Bettler (schwach): Bitte, bitte, gute Oma, gib mir etwas zu essen …

Oma  (überrascht): Warum bist du noch hier?  Bald kommt das Monster Nián!  Naja, komm rein… (gibt ihm eine Schale Reis) 来吃饭。(Lái chīfàn.)

Alter Bettler (zufrieden und reibt sich den Bauch): Gute Oma, Sie sind sehr nett.  Macht Euch keine Sorgen um das Monster Nián.  Haben Sie rotes Papier?

Oma : Ja.  Aber warum?

Alter Bettler: Haben Sie Symbole und Trommeln?

Oma : Nein, aber die Nachbarn haben sie…

Alter Bettler: Gut. Wenn das Monster Nián hier ist, gehen Sie in die Küche und hacken Gemüse.

Oma  (beunruhigt): Und Sie?  Ich möchte nicht dass Sie gefressen werden!

Alter Bettler (lacht): Keine Sorge!  Ich habe rotes Papier, Symbole und Trommeln!

Monster Nián (brüllt und kommt)  :

好吃!(Hǎo chī!) 好吃!(Hǎo chī!)  Leckerrr! Leckerrr! 好吃的人!(Hǎo chī de rén!) MENSCHEN sind LECKERRR!

Erzähler: Sie kleben das rote Papier an Türen und Wänden. Dann hackt Oma das Gemüse laut während der alte Bettler Lärm macht mit den Symbolen und Trommeln.

Monster Nián (schmerzlich): (tòng) ! (tòng) ! 我的眼睛 (wǒ de yǎnjīng) !  Meine Augen!  Ich hasse rot!  Und wie schrecklich!  我的耳朵 (Wǒ de ěrduǒ) !  Meine Ohren!  Wer macht das schrecklich Lärm?  Schmerzen, schmerzen, ich muss gehen… AH~ (flieht eilig)

Erzähler: Und wenn Oma sich umsieht, um den alten Bettler zu danken, ist er verschwunden.

***

Alle Dorfbewohner zusammen: 太好了!(Tài hǎole!)  Wir müssen nie wieder Angst vor dem Monster Nián haben.  Juchhu!

Erzähler: Von jenem Tag an, kleben die Chinesen das rote Papier mit den Zeichen auf Türen und Wände, lassen Feuerwerkskörper verbrennen, und essen Hackfleisch und Gemüse-Maultaschen am Silvester.

Alle Dorfbewohner zusammen: Wir nennen es “过年 (guònián)” weil das Monster Nián weggeht.

Erzähler: 那年兽呢?(Nà nián shòu ne?)  Und das Monster Nián?

Monster Nián (weint): 我好饿!(Wǒ hǎo è!) HUNGER!

(Das Maul ist voll mit Gras.) Wuwuwu~

Das Drachenspiel

1. 你叫什么名字?Nǐ jiào shénme míngzi? Wie heißt du?

我叫Wǒ jiào ____________________。

2. 你几岁?Nǐ jǐ suì? Wie alt bist du?

____________________岁suì

3. 你读什么学校?Nǐ dú shénme xuéxiào? Welche Schule besuchst du?

我读Wǒ dú ____________________。

4. 你读几年级?Nǐ dú jǐ niánjí? In welcher Klasse bist du?

我读Wǒ dú ____________________年级niánjí

5. 你爱不爱猫Nǐ ài bú ài māo? Liebst du Katzen?

ài / 不爱bú ài

6. 你有没有狗?Nǐ yǒu méiyǒu gǒu? Hast du einen Hund / Hunde?

yǒu / 没有méiyǒu

7. 你没有做功课!往后两步。Nǐ méiyǒu zuò gōngkè! Wǎng hòu liǎng bù. Du hast deine Hausaufgaben nicht gemacht! Zwei Schritte zurück.

 

8. 你怕蜘蛛吗?Nǐ pà zhīzhū ma? Hast du Angst vor Spinnen?

/ 不怕bú pà

9. 你累不累?Nǐ lèi bú lèi? Bist du müde?

lèi / 不累bú lèi

10. 你想睡觉吗?Nǐ xiǎng shuìjiào ma? Möchtest du schlafen?

xiǎng / 不想bù xiǎng

11. 你会不会游泳?Nǐ huì bú huì yóuyǒng? Kannst du schwimmen?

huì / 不会bú huì / 会一点huì yīdiǎn

12. 你吃了太多巧克力!往后三步。Nǐ chīle tài duō qiǎokèlì! Wǎng hòu sān bù. Du hast zu viel Schokolade gegessen! Drei Schritte zurück.

 

13. 你喜欢看书吗?Nǐ xǐhuān kànshū ma? Liest du gerne?

喜欢xǐhuān / 不喜欢bù xǐhuān

14. 你的德文很好。往前两步。Nǐ de Déwén hěn hǎo. Wǎng qián liǎng bù. Dein Deutsch ist gut. (Du sprichst / schreibst gut Deutsch.) Gehe zwei Schritte vorwärts.

 

15. 你的妈妈喝不喝啤酒?Nǐ de māma hē bù hē píjiǔ? Trinkt deine Mutter Bier?

/ 不喝bù hē

16. 你的爸爸做不做菜?Nǐ de bàba zuò bú zuò cài? Kocht dein Vater?

zuò / 不做bú zuò

17. 汉堡包好吃吗?Hànbǎobāo hǎochī ma? Schmecken Hamburger gut?

好吃hǎochī / 不好吃bù hǎochī

18. 你是不是德国人Nǐ shì bú shì Déguó rén? Bist du Deutsche(r)?

shì / 不是bú shì

19. 3 ∙ 7 = ?Sān chéng qī děngyú duōshǎo?

____________________

20. 谁喜欢听音乐?Shéi xǐhuān tīng yīnyuè? Wer hört gerne Musik?

____________________喜欢听音乐 xǐhuān tīng yīnyuè

21. 谁属猪?Shéi shǔ zhū? Wer wurde im Jahr des Schweins geboren?

____________________属猪 shǔ zhū

22. 今天你打了篮球吗?Jīntiān nǐ dǎle lánqiú ma? Hast du heute Basketball gespielt?

打了dǎle / 没有méiyǒu

23. 今天你上网了没有?Jīntiān nǐ shàngwǎngle méiyǒu? Bist du heute online gegangen?

上网了shàngwǎngle / 没有méiyǒu

24. 你今天做了什么?Nǐ jīntiān zuòle shénme? Was hast du heute gemacht?

我今天 Wǒ jīntiān __________了le __________。

25. 你喜欢做什么?Nǐ xǐhuān zuò shénme? Was machst du gerne?

我喜欢 Wǒ xǐhuān ____________________。

26. 你喝了太多可乐!从头开始。Nǐ hēle tài duō kělè! Cóngtóu kāishǐ. Du hast zu viel Cola getrunken! Geh zurück zum Anfang.

 

27. 今天你很快乐。往前一步。Jīntiān nǐ hěn kuàilè. Wǎng qián yī bù. Du bist heute glücklich. Gehe einen Schritt nach vorne.

 

28. 你会骑马吗?Nǐ huì qímǎ ma? Kannst du reiten?

huì / 不会bú huì / 会一点huì yīdiǎn

29. Minecraft好不好玩?Minecraft hǎo bù hǎowán? Macht Minecraft Spaß?

好玩hǎowán / 不好玩bù hǎowán

30. 今天是你的生日。往前两步。Jīntiān shì nǐ de shēngrì. Wǎng qián liǎng bù. Heute ist dein Geburtstag. Gehe zwei Schritte vorwärts.

 

31. 你的弟弟有没有手机?Nǐ de dìdi yǒu méiyǒu shǒujī? Hat dein kleiner Bruder ein Handy?

yǒu / 没有méiyǒu / 我没有弟弟Wǒ yǒu méiyǒu dìdi

32. 请从一数到十。Qǐng cóng yī shǔ dào shí. Bitte zähle von 1 bis 10.

Yī, èr, sān, sì, wǔ, liù, qī, bā, jiǔ, shí.

 

Wie benutzt man Adjektive?

Wie benutzt man Adjektive?

Niemals mit shì (sein),

sondern mit hěn (sehr) oder hǎo (ganz).

 

我是王大中。 Wǒ shì Wáng Dàzhōng. ✅ Ich bin Wang Dazhong.

我是德国人。 Wǒ shì Déguórén. ✅ Ich bin Deutsche.

我是累。 Wǒ shì lèi. ❌

我很累。 Wǒ hěn lèi. ✅ Ich bin (sehr) müde.

我好累。 Wǒ hǎo lèi. ✅ Ich bin (ganz) müde.

 

hěn = sehr xiǎng = möchten yào = wollen lèi = müde 饿è = hungrig lěng = kalt = heiß 快乐kuàilè = glücklich

 

很/好/不

hěn/hǎo/bú(bù)

累/饿/冷/热/快乐。

lèi/è/lěng/rè/kuàilè.

 

想/要

xiǎng/yào

_____。

_____.

不想/不要bùxiǎng/búyào _____。

_____.

 

Bilde Sätze. Beispielsweise:

1.我不累。我不要睡觉。我想玩手机。

Wǒ bú lèi. Wǒ búyào shuìjiào. Wǒ xiǎng wán shǒujī.

Ich bin nicht müde. Ich will nicht schlafen. Ich möchte mit dem Handy spielen.

2.我好冷。我想回家。我不想滑雪。

Wǒ hǎo lěng. Wǒ xiǎng huí jiā. Wǒ bùxiǎng huáxuě.

Mir ist so kalt. Ich möchte nach Hause gehen. Ich möchte nicht skifahren.

 

chī = essen = trinken wán = spielen kàn = sehen; gucken; schauen; lesen tīng = hören; zuhören

 

好吃hǎochī很好吃hěn hǎochī好好吃hǎo hǎochī

好喝hǎohē很好喝hěn hǎohē好好喝hǎo hǎohē

好玩hǎowán很好玩hěn hǎowán好好玩hǎo hǎowán

好看hǎokàn很好看hěn hǎokàn好好看hǎo hǎokàn

好听hǎotīng很好听hěn hǎotīng好好听 hǎo hǎotīng

 

Bilde Sätze. Beispielsweise:

意大利面是好吃。Yìdàlì miàn shì hǎochī.

意大利面很好吃。Yìdàlì miàn hěn hǎochī. Spaghetti ist (sehr) lecker.

意大利面不好吃。Yìdàlì miàn bù hǎochī. Spaghetti schmeckt nicht.

Vergangenheitsform

Verben + le  →  Das Perfekt (bis jetzt / bisher)

 

  • haben getan / gemacht → Verb + le
  • haben nicht getan / gemacht → 没有méiyǒu + Verb

 

Beispielsätze:

mǎile dàn.

Ich habe Eier gekauft.

我没有做蛋糕Wǒ méiyǒu zuò dàngāo.

Ich habe keine Kuchen gebacken.

 

Fragen:

Hast du (etwas getan / gemacht)?

1. 你_____了吗? Nǐ _____ le ma?

買蛋了吗? mǎidàn le ma?

2. 你_____了_____吗? Nǐ _____le _____ ma?

吗? mǎile dàn ma?

(____了。了。____le. Mǎile. = Ja.  没有。 Méiyǒu. = Nein.)

3. 你有没有_____? Nǐ yǒu méiyǒu _____?

你有没有買蛋 Nǐ yǒu méiyǒu mǎidàn?

 (有。Yǒu. = Ja.  没有。 Méiyǒu. = Nein.)

 

Was hast du getan / gemacht?

你做了什麼? Nǐ zuòle shénme? 

(我_____了_____。Wǒ _____le _____. = Ich habe (etwas getan / gemacht). Z.B. mǎile dàn.)

买东西 Mǎi Dōngxi Einkaufen

Der Kunde :

您好nín hǎo!/ 早安zǎo ān!/ 午安wǔ ān!/ 晚安wǎn’ān

Hallo! / Guten Morgen! / Guten Tag! / Guten Abend! (Gute Nacht!)

我想买wǒ xiǎng mǎi /我要买wǒ yào mǎi ____________。

Ich möchte  /  will ____________ kaufen.  

请问你们有没有qǐngwèn nǐmen yǒu méiyǒu ____________?

Haben Sie ____________?

 

Der Verkäufer :

对不起,我们没有duìbùqǐ, wǒmen méiyǒu ____________。

Entschuldigung, wir haben keine/keinen/kein ____________.

Der Kunde:

没关系méiguānxì

Das macht nichts.

 

Der Verkäufer :

好的hǎode。___________ __________ 块钱/欧元kuài qián/ōuyuán

Okay. ____________ ist/sind ____________ Dollar/Euro.

Der Kunde :

谢谢xièxie

Danke!

Der Verkäufer

不客气bú kèqì

Gerne!

Fragen Stellen 造问句 Zào Wènjù

Ja/Nein-Fragen (Fragen ohne Fragewörter)

  1. Ändert gegebenenfalls das Personalpronomen. (Ersetzet ich durch du.)
  2. Fügt „ma“ am Ende des Satzes hinzu.  oder:
  3. Verwendet die „Ja oder Nein“ -Struktur.
  • Verb Verb: shì bú shì, ài bú ài, yǒu méiyǒu
  • Adj Adj: hǎo bù hǎo, lěng bù lěng, rè bú rè

 

W-Fragen (Fragen mit Fragewörtern)

  1. Ändert gegebenenfalls das Personalpronomen. (Ersetzet ich durch du.)
  2. Setzt das Fragewort genau an die Stelle der Antwort.

 

Shì. = Ja. / Bú shì. = Nein.

 

我是王大中 Wǒ shì Wáng Dàzhōng.  Ich bin Wang Dazhong.

你是_____吗? Nǐ shì _____ ma?  Bist du _____ ?

你是不是_____? Nǐ shì bú shì _____ ?

你是谁? Nǐ shì shéi?  Wer bist du?

 

我叫王大中 Wǒ jiào Wáng Dàzhōng Ich heiße Wang Dazhong.

你叫_____吗? Nǐ jiào _____ ma?  Heißt du _____ ?

你是不是叫_____? Nǐ shì bú shì jiào _____ ?

你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzi?  Was heißt du?

 

岁。 shísì suì.  Ich bin vierzehn Jahre alt.

你_____岁吗? Nǐ _____ suì ma?  Bist du _____ Jahre alt?

你是不是_____岁? Nǐ shì bú shì _____ suì ?

你几岁? Nǐ jǐ suì?  Wie alt bist du?

 

我读KTS Wǒ dú KTS.  Ich gehe zur KTS.

你读_____吗? Nǐ dú _____ ma?  Gehst du zur / zum _____ ?

你是不是读_____? Nǐ shì bú shì dú _____ ?

你读什么学校? Nǐ dú shénme xuéxiào?  Auf welche Schule gehst du?

 

我读年级。 Wǒ dú niánjí.  Ich bin in der achten Klasse.

你读_____年级吗? Nǐ dú _____ niánjí ma?  Bist du in der ____ Klasse?

你是不是读_____年级? Nǐ shì bú shì dú _____ niánjí?

你读几年级? Nǐ dú jǐ niánjí?  In welcher Klasse bist du?

 

Ài. = Ja. / Bú ài. = Nein.

我爱Wǒ ài gǒu Ich liebe Hunde.

你爱_____吗? Nǐ ài _____ ma?  Liebst du _____ ?

你爱不爱_____? Nǐ ài bú ài _____ ?

你爱什么动物? Nǐ ài shénme dòngwù?  Welche Tiere liebst du?

 

Pà. = Ja. / Bú pà. = Nein.

我不怕Wǒ bú pà hēi Ich habe keine Angst vor Dunkelheit.

你怕_____吗? Nǐ pà _____ ma?  Hast du Angst vor _____ ?

你怕不怕_____? Nǐ pà bú pà _____ ?

你不怕什么? Nǐ bú pà shénme?  Was hast du keine Angst vor?

 

Yǒu. = Ja. / Méiyǒu. = Nein.

我有妹妹Wǒ yǒu mèimei Ich habe eine kleine schwester.

你有_____吗?Nǐ yǒu _____ ma?  Hast du _____ ?

你有没有_____?Nǐ yǒu méiyǒu _____ ?

你有什么家人? Nǐ yǒu shénme jiārén?  Welche Familie hast du?

后羿射日和嫦娥奔月Hòuyì Shè Rì hé Cháng’é Bēn Yuè

     In der Vorzeit hatte die Sonnengöttin Xīhé zehn Söhne geboren. Ihre Söhne waren dreibeinige Krähen, Jīnwū genannt, die Hitze und Licht ausstrahlten. Diese Krähen sollten nacheinander in den Himmel hinauf und wieder hinabsteigen. Die Menschen nannten sie „die Sonne“ und wussten nicht, dass es zehn waren.

     Eines Tages waren die Jīnwū unzufrieden, dass sie nur alle zehn Tage eine Chance bekamen. Ihre Lösung bestand letztendlich darin, gemeinsam am Himmel zu spielen. Bald trocknete die Erde aus und die Ernte verdorrte.

     Zu dieser Zeit gab es einen Bogenschützen namens Hòuyì. Er war nicht nur stark, sondern auch mutig und fürsorglich.

     Hòuyì reiste sehr weit nach Westen und bestieg den Gipfel des Kūnlún-Berges. Er schoss neun Sonnen herunter und befahl der letzten Sonne, jeden Tag pünktlich auf- und unterzugehen.

     Die Temperaturen auf der Erde wurden folglich besser und das ganze Volk war Hòuyì sehr dankbar. Er wurde ein im ganzen Land bekannter Mann und wurde als Held gefeiert. Dann heiratete er eine nette und schöne Frau namens Cháng’é, die ihn anbetete.

     Das Leben eines Sterblichen ist jedoch natürlich begrenzt, weshalb sich Hòuyì eines Tages auf die Suche nach einem Unsterblichkeitselixier machte. Die Himmelsgöttin Xīwángmǔ schenkte ihm schließlich ein solches, da er dem Volk so gute Dienste geleistet hatte.

     Hòuyì und Cháng’é freuten sich darauf, für immer ohne Altern zu leben. Die Beiden wollten es zusammentrinken und sie beschlossen, dies am 15. Tag des 8. Monats zu tun, wenn der Mond groß und hell scheinen würde.

     Seit Hòuyì ein Held geworden war, hatte er viele Bewunderer und einige von ihnen lebten in seiner Nähe, um Bogenschießen zu lernen. Und natürlich wurden viele neidisch, als sie von dem Zaubertrank hörten.

     Eines Nachts, als Hòuyì weg war, brach ein Mann mit einem Schwert in ihr Haus ein. Er wollte den Zaubertrank von Cháng’é stehlen. Ohne zu zögern hat Cháng’é daraufhin das Unsterblichkeitselixier selbst getrunken.

     Da das Unsterblichkeitselixier für zwei Personen gedacht war, wurde Cháng’é nicht nur wie versprochen unsterblich, sie stieg plötzlich in den Himmel und landete schließlich auf dem Mond.

     Als Hòuyì nach Hause kam, war er sehr wütend, aber der böse Mann war schon lange weg. Hòuyì brach das Herz.

     Am 15. Tag des 8. Monats stellte Hòuyì einen Tisch, etwas zu essen und etwas Wein nach draußen. Er starrte eifrig und intensiv auf den Mond. Dann sah er es! Hòuyì sah Cháng’és Schatten auf dem Mond!

     Seitdem haben die Chinesen die Tradition des Familientreffens am 15. Tag des 8. Monats im traditionellen chinesischen Mondkalender. Es heißt Mondfest oder Mittherbstfest Zhōngqiūjié.

     Am Mondfest beten daher heutzutage noch viele Menschen in China zu Cháng’é und opfern ihr Teile der Ernte. Das Fest soll zudem daran erinnern, wie glücklich man sich schätzen kann, wenn man sein Leben mit den Menschen, die man liebt, teilen kann.